20 de gener 2023

Primera trobada del 2023 del Club de lectura Celler de Lletres

 

Club de lectura CELLER DE LLETRES

La Fadeta, de George Sand

(traducció: Cristina Solé Castells)    

 

·     


    Tertúlia de divendres 13 de gener de 2023

Començaré pel final. Tal com es comenta a les diverses ressenyes i crítiques que hom pot trobar per la xarxa al voltant d’aquesta novel·la de George Sand, La Fadeta no és només una faula. El seu to de senzillesa narrativa, el seu estil de rondalla, el seu aire bucòlic, no ha de fer suposar que es tracti d’una obra nímia o insulsa, sinó tot el contrari. I una mostra d’això l’hem tingut en la trobada de gener del Club de lectura Celler de lletres. Una sessió i una tertúlia viva i engrescadora que provoca les ganes de rellegir la novel·la.

 

Val a dir que al costat de les valoracions sobre La Fadeta també hem estat parlant de la figura importantíssima de la seva autora, George Sand, de qui en ocasions només recordem que va ser l’amant de Chopin.

 

Però anem a la novel·la. En una primera ronda d’opinions ja hem constatat la valoració general positiva sobre la lectura, de la qual, a més, hem aplaudit el fet que no alliçona, tot i que d’ella en podem extreure una moralitat.

 

En un primer moment ens hem fixat en els dos personatges que obren la narració, els bessons Landry i Sylvinet. Hem destacat el consell que dona la partera, Sagette, en prevenir els pares tot dient-los que no els eduquin sempre junts i iguals en tot, perquè això els pot crear dependència. Més enllà del comentari en si, el que ens ha cridat l’atenció ha estat el caràcter avançat que implica una recomanació educativa d’aquest estil en aquella època.

 

També hem remarcat el caràcter i la relació dels pares dels bessons. D’ells, sobretot, hem destacat l’actitud més autoritària del pare i la submissió de la mare, cosa que ens ha dut a relacionar aquest matrimoni convencional amb el que després trobarem entre un dels bessons i la Fadeta, que es mou més en una relació d’igualtat.

 

I ja que esmento la Fadeta, d’ella ens ha agradat en especial el canvi que fa i, sobretot, com i per què el fa. És l’amor el que la duu a modificar la seva aparença i la seva manera de relacionar-se amb els altres. Un amor que trobarà correspondència i, alhora, rebuig, ja que alguns continuen considerant-la la neta de la bruixa o bé continuen considerant-la una no-ningú.

 

Amb tot, com he dit, la Fadeta aconseguirà canviar, i de retruc molts d’altres al seu voltant també canviaran i modificaran el concepte que tenien d’ella. I una de les maneres com ho aconsegueix és a través del viatge, cosa que ens ha fet plantejar el viatge com a mitjà de coneixement, d’obertura intel·lectual.

 

Sigui com sigui és a través d’aquests canvis, mitjançant aquests jocs psicològics tan ben definits en els caràcters dels personatges, com l’autora, George Sand, exposa la seva idea sobre el feminisme i sobre la necessitat d’evolució de la societat, convertint la novel·la en un cant als valors i a la vida.

 

Tècnicament s’ha fet esment especial a les bellíssimes descripcions de la natura, així com alguns diàlegs que esdevenen clau per al desenllaç de la història. Un d’aquests diàlegs seria, per exemple, el que mantenen Landry i Fadeta després del ball al poble. Una conversa farcida de sentiments, de respecte, de tolerància.

 

Encara des d’una valoració tècnica hem assenyalat i hem estat d’acord en un dels aspectes que es detallen en el pròleg: que la primera part de la novel·la centra l’atenció en els bessons, convertint Landry i Sylvinet en els personatges principals, mentre que a la segona part qui es converteix en el focus narratiu és la Fadeta. Un recurs que permet entrar àmpliament en la psicologia de tots tres.

 

Potser sí que en algun moment hem percebut l’estil narratiu de George Sand, tan arrelada al romanticisme imperant a l’època, una mica allunyat de l’escriptura més actual, però això no treu que La Fadeta sigui una novel·la a tenir ben en compte com a lectura a tots nivells. Per a clubs de lectura, perquè aporta una gran quantitat d’elements a debatre, i fins i tot a nivell de lectura escolar.

 

Per acabar, tot i el suposat final feliç que ens regala l’autora, ens hem plantejat: podem considerar que per a Sylvinet també és un desenllaç feliç?

 

·       

George Sand

  L’autora

Amandine Aurore Lucile Dupin és el nom sencer real d’aquesta escriptora francesa (1804-1876). Òrfena de pare als quatre anys i educada sobretot per l’àvia paterna amb un sistema d’educació força lliure, va ser una dona compromesa amb la política i, a l’ombra, va participar en el govern provisional del 1848. Va escriure novel·la, conte, peces teatrals, una autobiografia, crítica literària, textos polítics, i també es va dedicar a la pintura.

 



Molts anys de la seva vida els va passar a Nohant, al departament d’Indre, i aquest paisatge la va marcar fins al punt de treballar sovint el tema de la vida al camp en moltes de les seves obres. Casada amb el baró Casimir Dudevant el 1822, amb qui va tenir dos fills, el matrimoni no va durar ni deu anys, i quan se’n va separar va començar a dur una agitada vida amorosa.

 

La primera novel·la publicada, Rosa et Blanche (1831), va ser escrita amb el novel·lista Jules Sandeau, llavors el seu amant i en qui es va inspirar a l’hora d’adoptar el pseudònim Sand.

 

És coneguda també per la seva manera de vestir, amb vestits masculins que li permetien passejar amb total llibertat per París tot fumant en pipa i accedint a locals que una dama de la seva classe social, i més en una època en què el codi social entre les classes benestants era de gran importància, no hauria de freqüentar. De fet les seves primeres novel·les plantegen com a tema central la recerca de la felicitat personal a través de la regeneració social. Aquest seria el cas d’Indiana (1832), primera obra publicada amb el pseudònim de George Sand; i Lélia (1833).

 

Precursora del feminisme, es va enfrontar a la societat arran de la seva relació primer amb l’escriptor Alfred de Musset, i més tard amb el músic i compositor Frédéric Chopin.

 

·         L’obra

Aquesta obra va començar a veure la llum com a fulletó a la publicació periòdica republicana Le Crédit, i l’edició en format llibre data de 1849. La història s’inicia amb el naixement dels bessons Sylvinet i Landry, i la recomanació, per part de la partera, de no educar-los junts per tal de no crear dependència. Els pares tenen intenció de seguir el consell de la dona, però la feina del dia a dia al camp i la rutina de les obligacions s’imposa, de manera que no només acabaran creixent junts, sinó que vestiran igual, crearan la dependència que tant volien evitar i, sobretot, s’estimaran entre ells amb desmesura.

 

Amb tot, l’època de bonança econòmica de la família s’acaba, i el pare troba una feina, fora de les seves propietats, i hi envien un dels bessons. Aquest serà el punt a partir del qual les seves vides començaran a prendre camins diferents, i a aquesta circumstància s’hi afegirà una altra: la relació d’amistat que un d’ells inicia amb la Fadeta. Aquesta, d’edat similar a la dels bessons, viu en una cabana amb el seu germà, el petit saltarell, i amb l’àvia, la vella Fadet, una dona gran a qui tot el poble considera bruixa. Per tant i de retruc, també hi ha cert rebuig vers els dos nets. Amb tot la Fadeta, a mesura que avancem en la narració, s’anirà imposant a aquest ambient provincià i, al seu costat, s’aniran obrint altres temes com el progrés, la solidaritat, i la convivència.

 

Però més enllà de la novel·la, una narració lírica que funciona gairebé com a rondalla o faula i que es basa en una història de ficció realista i, al mateix temps, amb un marcat to d’idealisme, l’obra va tenir diversos problemes, com tantes altres de George Sand, a l’hora de ser traduïda i editada. I és que al segle XIX va ser inclosa a l’Index Librorum Prohibitorum (Índex dels Llibres Prohibits) del Vaticà. En castellà, per exemple, no es va poder editar fins el 1982, a pesar que la publicació francesa data de 1849, i ben possiblement va ser per aquest antecedent vaticà, i no pas per la seva trama.

 

Altres dades

·         George Sand a la Viquipèdia: https://ca.wikipedia.org/wiki/George_Sand

·         Ressenya de La Fadeta i la seva censura (El Periódico): https://www.elperiodicoextremadura.com/cultura/2021/06/13/nina-duende-novela-inocente-censurada-52937931.html

·         Sobre tres novel·les de George Sand: https://mon.uvic.cat/ceig/ca/la-recepcion-de-tres-novelas-de-george-sand-en-espana-a-traves-de-sus-ediciones-y-retraducciones/

·         Conferència sobre George Sand (per Anna Caballé): https://youtu.be/C983M60XdYg

·         Obres de George Sand al Catàleg Aladí: https://aladi.diba.cat/search*cat/?searchtype=a&searcharg=sand%2C+george&searchscope=171&submit=Cercar

 

Sílvia Romero       

www.silviaromeroolea.weebly.com

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada